Рубрика "БІБЛІОТЕКА РЕКОМЕНДУЄ" Говори правильно
БІБЛІОТЕКА РЕКОМЕНДУЄ
Говоримо правильно
Інфографіка
Що таке грамотність? Це поняття значно ширше, ніж просто вміти писати і читати. Це не лише вміння здобувати знання, а й розуміння як їх використати. І, насамперед, потрібно вміти чітко висловлювати свої думки. Говорити не просто красиво, а й правильно. Бо мова – це духовне обличчя людини.
Нам здається, що ми добре володіємо українською мовою. Але на практиці часто наша мова переповнена російськими кальками та суржиком. А хочеться говорити так, щоб навіть розмова на буденну тему звучала як музика.
Тому Бібліотека рекомендує ознайомитися з інфографікою від порталу “Український інтерес” з найбільш типовими помилками у вживанні слів.
Часто ми чуємо, як кажуть: “На протязі року”, “на протязі 2-х годин” і так далі. Це типова калька з російської. “На протязі” у зворотньому перекладі звучить як “на сквозняке”. Тому слід вживати “протягом року” або ж “впродовж”. А “на протязі” можна стояти. Хоча не варто.
Як розрізнити “у рамках” і “у межах”? Майже кожного дня ми бачимо повідомлення у ЗМІ, про те, що “у рамках заходу відбулося…” чи “у рамках візиту президента до США…”. А які ж у заходу чи візиту можуть бути рамки?!
Правильно говорити - "у межах заходу". А "у рамці" висить картина на стіні.
“Чи можемо ми поговорити на рахунок підвищення моєї зарплатні?" - грамотний керівник відмовив би. Це теж калька з російської - "говорить насчет работы". Тому варто говорити "щодо підвищення зарплати", "з приводу". А "на рахунок" можна покласти гроші.
Часто ми говоримо: “я засипаю” (російською – я засыпаю). Доречніше вжити у цьому випадку "я засинаю". А "засипати" можна яму піском.
Хто шукав житло, той не раз бачив в оголошеннях “зніму будинок, квартиру, кімнату…”. Звідки знімеш?! "Знімати" можна посуд з полиці або кота з дерева. А житло "винаймають".
Напевно, кожен із нас час від часу спілкується суржиком, уживаючи у своєму мовленні росіянізми. Бо чуємо їх майже звідусіль! Однак цієї мовної незграбності можна легко позбутися та навчитися чітко висловлювати свої думки, говорити не просто красиво, а й правильно. Бо мова – це духовне обличчя людини.
Слова військовий і воєнний схожі за звучанням, та означають вони не одне й те ж. Щоб не переплутати, де яке слово вживати, запам’ятайте: військовий позначає те, що стосується війська (військова служба, військова частина, військовий квиток). А воєнний – який стосується війни, пов’язаний з нею (воєнні дії, воєнний період, воєнна перемога).
Одержувати й здобувати – слова схожі, але вживаються у різних випадках. Одержувати – це брати те, що дають: одержувати гроші, одержувати стипендію, одержувати подарунок. А от здобувати вживається передусім з іменниками абстрактного значення, означає одержувати щось з певною затратою сили, енергії: здобувати освіту, здобувати перемогу, здобувати науковий ступінь.
Мати вигляд й виглядати. Часто ми чуємо комплімент “ти гарно виглядаєш”. І тут відразу виникає питання: “Звідки я виглядаю?” Бо виглядати можна з вікна. А якщо це стосується зовнішності, то потрібно казати: “Ти маєш гарний вигляд”.
Складати і здавати. Запам’ятайте! Неправильно вживати словосполучення “здавати іспит”. Здавати можна кров, багаж, документи. А іспит складають.
Підводити і підбивати. Якщо почуєте від когось словосполучення “підводити підсумки”, – виправляйте. Підводити можна когось до столу, або ж очі олівцем. А підсумки підбивають.
Якщо розумієш значення вживаних слів, то й спілкуватися стає простіше. Вчимося говорити правильно разом! Як сказав Вольтер: “Чужу мову можна вивчити за шість років, а свою треба вчити все життя”.
Джерело: Український інтерес,
Ілюстрація: Анастасія Туловська